童年时光的美好记忆 回顾40部欧美系译制动画片

作者:  biejc   2011-07-09 11:26 [ 查查吧 ]:www.chachaba.com

        上世纪80年代初到90年代初,堪称中国译制动画片引进播出的黄金时代。对于70末-80初生人来说,不但可以看到画风精致唯美的日本人气之作,还有风格多样的欧美动画片令童年时光更加丰富多彩。

  近年来,当《变形金刚》、《蓝精灵》、《丁丁历险记》等跃身大银幕,欧美怀旧动漫风潮再度兴起。当我们重返儿时记忆宝库,总有几个让你难忘的卡通人物,几句让你热血沸腾的经典台词,又或几支熟悉的动人旋律,就隐藏在回忆的某个角落、缝隙,猛地跳出来足以让人泪流满面。

  这期专题,我们回顾了黄金时期40部欧美系译制动画片。在这里你会看到蓝精灵、小鼹鼠、米老鼠、唐老鸭、巴巴爸爸家族等熟悉的面孔,也一定会寻找到几个已经遗忘多时的故事和卡通角色,还会了解到这些动画片引进时的许多幕后趣闻(这恐怕是儿时的我们完全不知道的)。

  每个人的记忆都会不太一样,但当我们一起重温这些经典动画,回首儿时光阴的时刻,想必都会有一样美好的感动。

1981年

1、《杰明尼蟋蟀》

(Jiminy Cricket/美国/1955年/引进约10集)
 

  中国大陆的译制动画片播放从1980年拉开序幕。这一年有来自东瀛的《龙子太郎》和《铁臂阿童木》先后现身央视,而欧美系的片子则是要到1981年才露真容。《蟋蟀杰明尼》是中国观众看到的最早的一部科普系列动画译制片,当然,也是第一部引进自欧美的系列动画之作。本片选自1950S年代迪斯尼出品的《米奇俱乐部》特辑,由两个动画系列短片组成。其中的《I'm No Fool ...》系列主要讲述安全常识;另一系列《You and Your ...》主要介绍人体构造及营养转化等生理知识。

  由于央视当年在引进本片时未作通盘考虑,既没有用原片名“Jiminy Cricket”作为整部作品的片名,也没有另起译名,仅仅是针对每集不同的内容直接用《自行车》《电》《耳朵》这样的常用名词作为当集片名。久而久之,时至今日能讲得出本片片名者寥寥无几,这显然不能怪观众健忘。另一个原因也导致本片难以成为集体回忆,那便是本片主人公——无敌教员杰明尼,他虽然是迪斯尼经典名作《木偶奇遇记》中那只家喻户晓的蟋蟀,但当时的中国观众对此并不知情。由于迪斯尼塑造的杰明尼在形象上与真实的蟋蟀相去甚远,而更接近于“老学究”的形象,以至于如今许多70后生人虽然还记得片子的内容,甚至能描述出杰明尼的形体特征,但却仍然不知道这部动画片的主角究竟是人是虫还是兽,这也算是童年收视的一段奇特经历。

发表评论
评论

热门关注

  • 婚庆
  • 装修
  • 培训
  • 学车
  • 旅游

医疗健康

  • 资讯
  • 内科
  • 妇科
  • 外科
  • 男科